L'hebergement du site a été renouvelé pour 2017

Sourate 69 Al-Haqqah - Celle qui montre la verite



In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player

Maher Al Me-aqly Saad El Galmidi Abderrahman Al Soudais Abdallah Ali Basfar Mishary Rashid Alafasy
سورة الحاقة
1. الْحَاقَّةُ
69|1|L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]
2. مَا الْحَاقَّةُ
69|2|Qu'est-ce que l'inévitable?
3. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
69|3|Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable?
4. كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
69|4|Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.
5. فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
69|5|Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.
6. وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69|6|Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
7. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69|7|qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.
8. فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
69|8|En vois-tu le moindre vestige?
9. وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
69|9|Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes.
10. فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69|10|Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.
11. إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
69|11|C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche
12. لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
69|12|afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
13. فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
69|13|Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,
14. وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
69|14|et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;
15. فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
69|15|ce jour-là alors, l'Evénement se produira,
16. وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69|16|et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
17. وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
69|17|Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.
18. يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69|18|Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
19. فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
69|19|Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre.
20. إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
69|20|J'étais sûr d'y trouver mon compte».
21. فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69|21|Il jouira d'une vie agréable:
22. فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69|22|dans un Jardin haut placé
23. قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69|23|dont les fruits sont à portée de la main.
24. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
69|24|«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés».
25. وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
69|25|Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,
26. وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69|26|et ne pas avoir connu mon compte...
27. يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
69|27|Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive.
28. مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
69|28|Ma fortune ne m'a servi à rien.
29. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
69|29|Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»
30. خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69|30|«Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan;
31. ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69|31|ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;
32. ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
69|32|puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
33. إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
69|33|car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
34. وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
69|34|et n'incitait pas à nourrir le pauvre.
35. فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
69|35|Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],
36. وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69|36|ni d'autre nourriture que du pus,
37. لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
69|37|que seuls les fautifs mangeront».
38. فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69|38|Mais non... Je jure par ce que vous voyez,
39. وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69|39|ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
40. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69|40|que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
41. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69|41|et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,
42. وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69|42|ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
43. تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
69|43|C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.
44. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
69|44|Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
45. لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
69|45|Nous l'aurions saisi de la main droite,
46. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
69|46|ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.
47. فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
69|47|Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
48. وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69|48|C'est en vérité un rappel pour les pieux.
49. وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69|49|Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;
50. وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
69|50|mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
51. وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
69|51|c'est là la véritable certitude.
52. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
69|52|Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!