L'hebergement du site a été renouvelé pour 2018.Barak'Allah ou fik mon frère.

Sourate 70 Al-Ma arij - Les voies dascension



In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player

Maher Al Me-aqly Saad El Galmidi Abderrahman Al Soudais Abdallah Ali Basfar Mishary Rashid Alafasy
سورة المعارج
1. سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
70|1|Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
2. لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
70|2|pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
3. مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
70|3|et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
4. تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
70|4|Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
5. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
70|5|Supporte donc, d'une belle patience.
6. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
70|6|Ils le (le châtiment) voient bien loin,
7. وَنَرَاهُ قَرِيبًا
70|7|alors que Nous le voyons bien proche,
8. يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
70|8|le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
9. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
70|9|et les montagnes comme de la laine,
10. وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
70|10|où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
11. يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
70|11|bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
12. وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
70|12|sa compagne, son frère,
13. وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
70|13|même son clan qui lui donnait asile,
14. وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
70|14|et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
15. كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
70|15|Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
16. نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
70|16|arrachant brutalement la peau du crâne.
17. تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
70|17|Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
18. وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
70|18|amassait et thésaurisait.
19. ۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
70|19|Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
20. إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
70|20|quand le malheur le touche, il est abattu;
21. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
70|21|et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
22. إِلَّا الْمُصَلِّينَ
70|22|Sauf ceux qui pratiquent la Salât
23. الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
70|23|qui sont assidus à leurs Salâts,
24. وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
70|24|et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
25. لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
70|25|pour le mendiant et le déshérité;
26. وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
70|26|et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
27. وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70|27|et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
28. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70|28|car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
29. وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
70|29|et qui se maintiennent dans la chasteté
30. إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70|30|et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
31. فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
70|31|mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
32. وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
70|32|et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
33. وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
70|33|et qui témoignent de la stricte vérité,
34. وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70|34|et qui sont réguliers dans leur Salât.
35. أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
70|35|Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
36. فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70|36|Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
37. عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
70|37|de droite et de gauche, [venant] par bandes?
38. أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70|38|Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
39. كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70|39|Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.
40. فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
70|40|Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
41. عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70|41|de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
42. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
70|42|Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
43. يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
70|43|le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
44. خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
70|44|leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!