L'hebergement du site a été renouvelé pour 2017

Sourate 56 AL-WAQI'A L'événement



In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player

Maher Al Me-aqly Saad El Galmidi Abderrahman Al Soudais Abdallah Ali Basfar Mishary Rashid Alafasy
سورة الواقعة
1. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
56|1|Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
2. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56|2|nul ne traitera sa venue de mensonge.
3. خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
56|3|Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
4. إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
56|4|Quand la terre sera secouée violemment,
5. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
56|5|et les montagnes seront réduites en miettes,
6. فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
56|6|et qu'elles deviendront poussière éparpillée
7. وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
56|7|alors vous serez trois catégories:
8. فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
56|8|les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
9. وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
56|9|Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
10. وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
56|10|Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
11. أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
56|11|Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
12. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
56|12|dans les Jardins des délices,
13. ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
56|13|une multitude d'élus parmi les premières [générations],
14. وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
56|14|et un petit nombre parmi les dernières [générations],
15. عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
56|15|sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
16. مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
56|16|s'y accoudant et se faisant face.
17. يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
56|17|Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
18. بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56|18|avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
19. لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56|19|qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
20. وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56|20|et des fruits de leur choix,
21. وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56|21|et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
22. وَحُورٌ عِينٌ
56|22|Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
23. كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
56|23|pareilles à des perles en coquille
24. جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
56|24|en récompense pour ce qu'ils faisaient.
25. لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
56|25|Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
26. إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
56|26|mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
27. وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
56|27|Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
28. فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
56|28|[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
29. وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
56|29|et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
30. وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
56|30|dans une ombre étendue
31. وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
56|31|[près] d'une eau coulant continuellement,
32. وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
56|32|et des fruits abondants
33. لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
56|33|ni interrompus ni défendus,
34. وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
56|34|sur des lits surélevés,
35. إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
56|35|C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
36. فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
56|36|et Nous les avons faites vierges,
37. عُرُبًا أَتْرَابًا
56|37|gracieuses, toutes de même âge,
38. لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
56|38|pour les gens de la droite,
39. ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
56|39|une multitude d'élus parmi les premières [générations],
40. وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
56|40|et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
41. وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
56|41|Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
42. فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
56|42|ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
43. وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
56|43|à l'ombre d'une fumée noire
44. لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
56|44|ni fraîche, ni douce.
45. إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56|45|Ils vivaient auparavant dans le luxe.
46. وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
56|46|Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
47. وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56|47|et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
48. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
56|48|ainsi que nos anciens ancêtres?..»
49. قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
56|49|Dis: «En vérité les premiers et les derniers
50. لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
56|50|seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
51. ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
56|51|Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
52. لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
56|52|vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
53. فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
56|53|vous vous en remplirez le ventre,
54. فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
56|54|puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
55. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
56|55|vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
56. هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
56|56|Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
57. نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56|57|C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
58. أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56|58|Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
59. أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
56|59|est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
60. نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56|60|Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
61. عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
56|61|de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
62. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56|62|Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
63. أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56|63|Voyez-vous donc ce que vous labourez?
64. أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
56|64|Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
65. لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56|65|Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
66. إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56|66|«Nous voilà endettés!
67. بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56|67|ou plutôt, exposés aux privations».
68. أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
56|68|Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
69. أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
56|69|Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
70. لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56|70|Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
71. أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
56|71|Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
72. أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
56|72|Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
73. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
56|73|Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
74. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
56|74|Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
75. ۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
56|75|Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
76. وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56|76|Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
77. إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
56|77|Et c'est certainement un Coran noble,
78. فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
56|78|dans un Livre bien gardé
79. لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
56|79|que seuls les purifiés touchent;
80. تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
56|80|C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
81. أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56|81|Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
82. وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56|82|Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
83. فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
56|83|Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
84. وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
56|84|et qu'à ce moment là vous regardez,
85. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56|85|et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
86. فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56|86|Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
87. تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
56|87|ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
88. فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
56|88|Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
89. فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
56|89|alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
90. وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
56|90|Et s'il est du nombre des gens de la droite,
91. فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
56|91|il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
92. وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
56|92|Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
93. فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
56|93|alors, il sera installé dans une eau bouillante,
94. وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56|94|et il brûlera dans la Fournaise.
95. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
56|95|C'est cela la pleine certitude.
96. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
56|96|Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!