L'hebergement du site a été renouvelé pour 2017

Sourate 37 As-Saffat - Les ranges



In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player

Maher Al Me-aqly Saad El Galmidi Abderrahman Al Soudais Abdallah Ali Basfar Mishary Rashid Alafasy
سورة الصافات
1. وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
37|1|Par ceux qui sont rangés en rangs.
2. فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
37|2|Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.
3. فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
37|3|Par ceux qui récitent, en rappel:
4. إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
37|4|«Votre Dieu est en vérité unique,
5. رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
37|5|le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants»
6. إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
37|6|Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,
7. وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
37|7|afin de le protéger contre tout diable rebelle.
8. لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37|8|Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,
9. دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37|9|et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.
10. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37|10|Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
11. فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
37|11|Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante!
12. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37|12|Mais tu t'étonnes, et ils se moquent!
13. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
37|13|Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
14. وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37|14|et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
15. وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37|15|et disent: «Ceci n'est que magie évidente.
16. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37|16|Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
17. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
37|17|ainsi que nos premiers ancêtres?»
18. قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
37|18|Dis: «Oui! et vous vous humilierez».
19. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37|19|Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,
20. وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
37|20|et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution».
21. هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
37|21|«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge».
22. ۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
37|22|«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,
23. مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
37|23|en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
24. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
37|24|Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».
25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37|25|«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»
26. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37|26|Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,
27. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
37|27|et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
28. قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
37|28|Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)».
29. قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
37|29|«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.
30. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
37|30|Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.
31. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
37|31|La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
32. فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
37|32|Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
33. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37|33|Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.
34. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
37|34|Ainsi traitons-Nous les criminels.
35. إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37|35|Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
36. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
37|36|et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»
37. بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
37|37|Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
38. إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
37|38|Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.
39. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37|39|Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,
40. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37|40|sauf les serviteurs élus d'Allah,
41. أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37|41|Ceux-là auront une rétribution bien connue:
42. فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37|42|des fruits, et ils seront honorés,
43. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
37|43|dans les Jardins du délice,
44. عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
37|44|sur des lits, face à face.
45. يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
37|45|On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
46. بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
37|46|blanche, savoureuse à boire,
47. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37|47|Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
48. وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
37|48|Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,
49. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37|49|semblables au blanc bien préservé de l'œuf.
50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
37|50|Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
51. قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
37|51|L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon
52. يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
37|52|qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient?
53. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
37|53|Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»
54. قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37|54|Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?»
55. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
37|55|Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
56. قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37|56|et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte!
57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
37|57|et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
58. أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37|58|N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
59. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37|59|que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
37|60|C'est cela, certes, le grand succès.
61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
37|61|C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
37|62|Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm?
63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
37|63|Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
37|64|C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.
65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
37|65|Ses fruits sont comme des têtes de diables.
66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
37|66|Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.
67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37|67|Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.
68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
37|68|Puis leur retour sera vers la Fournaise.
69. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
37|69|C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,
70. فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
37|70|et les voilà courant sur leurs traces.
71. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
37|71|En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.
72. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37|72|Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
73. فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
37|73|Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis!
74. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37|74|Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:
75. وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
37|75|Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
76. وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
37|76|Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,
77. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
37|77|et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
78. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37|78|et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,
79. سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
37|79|Paix sur Noé dans tout l'univers!
80. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37|80|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.
81. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37|81|Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
82. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
37|82|Ensuite Nous noyâmes les autres.
83. ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
37|83|Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
84. إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37|84|Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.
85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37|85|Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?»
86. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
37|86|Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
87. فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
37|87|Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
37|88|Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,
89. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
37|89|et dit: «Je suis malade».
90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37|90|Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
91. فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37|91|Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas?
92. مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37|92|Qu'avez-vous à ne pas parler?»
93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
37|93|Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
94. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37|94|Alors [les gens] vinrent à lui en courant.
95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37|95|Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,
96. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37|96|alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»
97. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
37|97|Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!»
98. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
37|98|Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
99. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
37|99|Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.
100. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
37|100|Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».
101. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
37|101|Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
37|102|Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».
103. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
37|103|Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
104. وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
37|104|voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37|105|Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
37|106|C'était là certes, l'épreuve manifeste.
107. وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37|107|Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37|108|Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
109. سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
37|109|«Paix sur Abraham».
110. كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37|110|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
111. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37|111|car il était de Nos serviteurs croyants.
112. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
37|112|Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.
113. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
37|113|Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
114. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
37|114|Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs,
115. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
37|115|Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
116. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
37|116|et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
117. وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
37|117|Et Nous leur apportâmes le livre explicite
118. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
37|118|et les guidâmes vers le droit chemin.
119. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
37|119|Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:
120. سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
37|120|«Paix sur Moïse et Aaron»
121. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37|121|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
122. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37|122|car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.
123. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37|123|Elie était, certes, du nombre des Messagers.
124. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
37|124|Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?»
125. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
37|125|Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
126. اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
37|126|Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
127. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37|127|Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
128. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37|128|Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
129. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
37|129|Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
130. سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
37|130|«Paix sur Elie et ses adeptes».
131. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
37|131|Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,
132. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
37|132|car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.
133. وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37|133|Et Loût était, certes, du nombre des Messagers.
134. إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
37|134|Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
135. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
37|135|sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
136. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
37|136|Et Nous détruisîmes les autres
137. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37|137|Et vous passez certainement auprès d'eux le matin
138. وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37|138|et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas?
139. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
37|139|Jonas était certes, du nombre des Messagers.
140. إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
37|140|Quand il s'enfuit vers le bateau comble,
141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
37|141|Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37|142|Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
143. فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
37|143|S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,
144. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37|144|il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.
145. ۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37|145|Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.
146. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37|146|Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,
147. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37|147|et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.
148. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37|148|Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
149. فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
37|149|Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?
150. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
37|150|Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
151. أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37|151|Certes, ils disent dans leur mensonge:
152. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
37|152|«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!
153. أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
37|153|Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils?
154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37|154|Qu'avez-vous donc à juger ainsi?
155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37|155|Ne réfléchissez-vous donc pas?
156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
37|156|Ou avez-vous un argument évident?
157. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
37|157|Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!»
158. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37|158|Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
159. سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37|159|Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
160. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37|160|Exception faite des serviteurs élus d'Allah.
161. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37|161|En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
162. مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
37|162|ne pourrez tenter [personne],
163. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
37|163|excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
164. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37|164|Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
165. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
37|165|nous sommes certes, les rangés en rangs;
166. وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
37|166|et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
167. وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
37|167|Même s'ils disaient:
168. لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
37|168|«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,
169. لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
37|169|nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
170. فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37|170|Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.
171. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
37|171|En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
172. إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
37|172|que ce sont eux qui seront secourus,
173. وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
37|173|et que Nos soldats auront le dessus.
174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37|174|Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;
175. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37|175|et observe-les: ils verront bientôt!
176. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37|176|Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?
177. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
37|177|Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!
178. وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37|178|Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;
179. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37|179|et observe; ils verront bientôt!
180. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37|180|Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
181. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
37|181|Et paix sur les Messagers,
182. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
37|182|et louange à Allah, Seigneur de l'univers!