Les Sourates du Quran avec les audios
سورة القلم
١ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
٢مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
٣وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
٤وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
Et tu es certes, d'une moralité éminente.
٥فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Tu verras et ils verront
٦بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
qui d'entre vous a perdu la raison.
٧إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
٨فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,
٩وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
١٠وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
١١هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ
grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
١٢مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
١٣عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
au cœur dur, et en plus de cela bâtard.
١٤أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.
١٥إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».
١٦سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Nous le marquerons sur le museau [nez].
١٧إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvé les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,
١٨وَلَا يَسْتَثْنُونَ
sans dire: «Si Allah le veut».
١٩فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
٢٠فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.
٢١فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:
٢٢أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
«Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».
٢٣فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:
٢٤أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
«Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui».
٢٥وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ
Ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
٢٦فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent: «vraiment, nous avons perdu notre chemin.
٢٧بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Ou plutôt nous sommes frustrés».
٢٨قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Le plus juste d'entre eux dit: «Ne vous avais-je pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!»
٢٩قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».
٣٠فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.
٣١قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons été des rebelles.
٣٢عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur».
٣٣كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient!
٣٤إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les Jardins du délice.
٣٥أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels?
٣٦مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?
٣٧أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez
٣٨إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez?
٣٩أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez?
٤٠سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Demande-leur qui d'entre eux en est garant?
٤١أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien, qu'ils fassent venir leurs associés s'ils sont véridiques!
٤٢يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.
٤٣خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs!...
٤٤فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!
٤٥وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr!
٤٦أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?
٤٧أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là qu'ils écrivent [leurs mensonges]?
٤٨فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne sois pas comme l'homme au Poisson [Jonas] qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.
٤٩لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,
٥٠فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien.
٥١وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: «Il est certes fou!»
٥٢وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!