Les Sourates du Quran avec les audios
سورة المعارج
١سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
٢لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
٣مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.
٤تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
٥فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Supporte donc, d'une belle patience.
٦إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
٧وَنَرَاهُ قَرِيبًا
alors que Nous le voyons bien proche,
٨يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
٩وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
et les montagnes comme de la laine,
١٠وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
١١يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,
١٢وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
sa compagne, son frère,
١٣وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
même son clan qui lui donnait asile,
١٤وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.
١٥كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
١٦نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
arrachant brutalement la peau du crâne.
١٧تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
١٨وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
amassait et thésaurisait.
١٩۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];
٢٠إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
quand le malheur le touche, il est abattu;
٢١وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
٢٢إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Sauf ceux qui pratiquent la Salât
٢٣الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
qui sont assidus à leurs Salâts,
٢٤وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]
٢٥لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
pour le mendiant et le déshérité;
٢٦وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,
٢٧وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur
٢٨إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
car vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;
٢٩وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
et qui se maintiennent dans la chasteté
٣٠إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,
٣١فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
٣٢وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
٣٣وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
et qui témoignent de la stricte vérité,
٣٤وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui sont réguliers dans leur Salât.
٣٥أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ
Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
٣٦فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
٣٧عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
de droite et de gauche, [venant] par bandes?
٣٨أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
٣٩كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.
٤٠فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
٤١عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.
٤٢فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Laisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,
٤٣يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
٤٤خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!