Les Sourates du Quran avec les audios
سورة النازعات
١وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Par ceux qui arrachent violemment!
٢وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
٣وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Et par ceux qui voguent librement,
٤فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
puis s'élancent à toute vitesse,
٥فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
et règlent les affaires!
٦يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
٧تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
immédiatement suivi du deuxième.
٨قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,
٩أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
et leurs regards se baisseront.
١٠يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
١١أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
quand nous serons ossements pourris?»
١٢قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»
١٣فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Il n'y aura qu'une sommation,
١٤فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
١٥هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
١٦إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
١٧اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
١٨فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?
١٩وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»
٢٠فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Il lui fit voir le très grand miracle.
٢١فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
٢٢ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
٢٣فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
٢٤فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».
٢٥فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
٢٦إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.
٢٧أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?
٢٨رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;
٢٩وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.
٣٠وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:
٣١أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,
٣٢وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
et quant aux montagnes, Il les a ancrées,
٣٣مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
٣٤فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Puis quand viendra le grand cataclysme,
٣٥يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
٣٦وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...
٣٧فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Quant à celui qui aura dépassé les limites
٣٨وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
et aura préféré la vie présente,
٣٩فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
alors, l'Enfer sera son refuge...
٤٠وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,
٤١فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
le Paradis sera alors son refuge.
٤٢يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
٤٣فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?
٤٤إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Son terme n'est connu que de ton Seigneur.
٤٥إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.
٤٦كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.